V prostorách pražského Goethe-Institutu vyhlásila Obec překladatelů dne 7. října 2025 vítěze 34. ročníku Ceny Josefa Jungmanna a dalších ocenění.
Porota, vedená předsedkyní Alicí Flemrovou, vybírala pečlivě mezi řadou nominovaných a rozhodla takto:
- Hlavní cenu získal Jiří Holub za překlad ze španělštiny díla Barva léta aneb Nová zahrada pozemských rozkoší od Reinalda Arenase (nakladatelství Argo).
- Mimořádná tvůrčí prémie připadla Davidu Bernsteinovi za překlad z bulharštiny (Časokryt od Georgi Gospodinova – nakladatelství Argo) a Viktorii Hanišové za překlad z němčiny (Džinové od Fatmy Aydemirové – nakladatelství Host).
- Tvůrčí prémie obdrželi také:
- Pavlína Krámská za překlad z čínštiny (Letní deště Tonga Wei-gera – Mi:Lu)
- Jan Machonin za překlad z ruštiny (Až se hnou vody Nikolaje Leskova – Academia)
- Pavel Novotný za překlad z němčiny (Anna Poupě od Kurta Schwitterse – Rubato)
- Petra Zikmundová za překlad z francouzštiny (Život Vernona Subutexe 3 od Virginie Despentes – Garamond)
- Ocenění “Prémie Tomáše Hrácha” převzal Václav Křenek za překlad z norštiny (Když nám bylo míň od Olivera Lovrenski – Paseka).
- V rámci ocenění “Krameriův vinš” byla vyzdvižena dlouholetá práce Michala Švece ve výboru Obce překladatelů.
- Do síně slávy byla uvedena překladatelka ze španělštiny, Blanka Stárková, za celoživotní dílo významné pro český literární překlad.
Většinu oceněných titulů naleznete v našem katalogu pod přiloženými odkazy. Můžete tak snadno ověřit jejich aktuální dostupnost, vypůjčit si je a obdivovat špičkovou překladatelskou práci.
Pokud vás zajímají i další nominované tituly, podívejte se na brožuru, kterou k ocenění zveřejnila Obec překladatelů.
Za Krajskou knihovnu v Pardubicích všem oceněným překladatelkám a překladatelům srdečně gratulujeme.
Zpět